Главная > Автор Верхейл Кейс
О чем не говорят конспирологи
Книги Верхейл Кейс
Танец вокруг мира: Встречи с Иосифом Бродским
Автор: Верхейл Кейс
Издательство: Симпозиум, 2015
Жанр: История отечественной литературы
Страниц: 304 страницы
Загрузил: stalker1965, 03 августа 2018
   Кейс Верхейл (р. 1940) — голландский филолог-славист, писатель, переводчик классической и современной русской поэзии на нидерландский язык, человек, познакомивший в свое время нидерландских читателей с творчеством Иосифа Бродского. Личная дружба Кейса Верхейла и Иосифа Бродского началась в Ленинграде в 1967 г., когда К. Верхейл, работая над диссертацией о творчестве А.Ахматовой, стал регулярно приезжать в СССР, и длилась почти 30 лет — до смерти поэта. Особая ценность мемуарно-литературоведческих работ К. Верхейла о Бродском обусловлена уникальным сочетанием трех факторов: это свидетельства «из первых рук» современника, друга и ровесника Бродского; независимый взгляд человека, прекрасно знающего русский язык, но принадлежащего к иной культуре; и критический научный анализ творчества поэта в контексте не только русской, но и мировой поэзии. Настоящее издание книги «Танец вокруг мира» заново подготовлено автором и дополнено новыми главами. Некоторые главы написаны автором по-русски. 2-е издание, дополненное.
«От «Лиса Рейнарда» до «Сна богов»: История нидерландской литературы. В 2 томах. Том 1. XII-XX вв»
Автор: Верхейл Кейс
Издательство: Симпозиум, 2013
Жанр: История зарубежной литературы
Страниц: 528 страниц
Загрузил: carabin, 15 июня 2016
   Голландские тюльпаны, мельницы, каналы, бельгийские вафли, фламандские кружева. Рембрандт и Вермеер, Рубенс и ван Дейк. Нидерланды и Фландрия: разные страны, общая история (до конца XVI века), общий нидерландский язык, который часто называют голландским и которым неплохо владел Петр I. Что мы знаем о литературе, написанной на этом языке? Очень мало. Эразм Роттердамский и Спиноза писали на латыни, Тиль Уленшпигель в книге Шарля де Костера говорит по-французски. Цель, которую поставили перед собой авторы настоящего издания, — открыть для русских читателей богатство нидерландской литературы, рассказав о нескольких десятках ярких писателей, живших в Нидерландах и Фландрии. В книге приводятся также их произведения — стихи, рассказы, фрагменты романов в русском переводе и в оригинале. Издание адресовано всем, кто интересуется культурой Нидерландов и Бельгии и мировой литературой, независимо от знания нидерландского языка. Второй том охватывает литературу последнего столетия.
Для правильной работы fb2Мира используйте только последние версии браузеров: Chrome, Opera или Firefox.
В других браузерах работа fb2Мира не гарантируется!
Ваша дата определена как 28 апреля 2024
Рейтинг@Mail.ru
© 2008–2024 fb2Мир