Главная > Автор Чухонцев О.
О чем не говорят конспирологи
Книги Чухонцев О.
21 случай повествовательной речи: Стихотворения и поэма
Автор: Чухонцев О.
Издательство: Ленинградское издательство (Лениздат), 2013
Жанр: Русская поэзия XX-XXI века
Страниц: 128 страниц
Загрузил: liego55, 21 июля 2015
   «Олег Чухонцев — лауреат Российской национальной премии «Поэт» (2007), учрежденной Обществом поощрения русской поэзии и присуждаемой за наивысшие достижения в современной русской поэзии. В книгу вошли избранные стихотворения, написанные в разные годы.»
Речь молчания
Автор: Чухонцев О.
Издательство: ArsisBooks, 2014
Жанр: Русская поэзия XX-XXI века
Страниц: 224 страницы
Загрузил: allkonekt, 12 сентября 2020
   Первая публикация поэта Олега Чухонцева состоялась в журнале «Юность» в 1958 году, когда автору едва исполнилось двадцать. Однако, составленная им в 1960 году книга стихов «Замысел» издана не была, как и следующая книга — «Имя». Стихи Чухонцева печатались в литературных журналах. Их отличала свобода и чистота, строки рождались из понятной, повседневной жизни, но как будто парили над временем. Его редкие книги ждали всегда, ждут и сейчас. Каждая становится событием. Стихи Олега Чухонцева переведены на многие языки мира. Он — лауреат Государственной премии РФ, Пушкинской премии РФ, Пушкинской премии фонда Альфреда Тёпфера (Германия), поэтической премии «Anthologia», Большой премии «Триумф», Большой премии имени Бориса Пастернака, Российской национальной премии «Поэт». «Речь молчания» — сборник избранных стихов, составленных автором из четырех главных его книг.
Безъязыкий толмач
Автор: Чухонцев О.
Издательство: ArsisBooks, 2014
Жанр: Русская поэзия XX-XXI века
Страниц: 144 страницы
Загрузил: alex033ru, 22 сентября 2020
   Олег Чухонцев, замечательный русский поэт, лауреат многих поэтических премий, долгие годы занимался переводами мировой поэзии. Эту грань его творчества отличает глубокое проникновение в чужой авторский замысел, в поэтику, далекую от русской традиции. Тем удивительней и дороже для читателей, что переведенные им стихи обретают дыхание подлинника и, в то же время, свободу русского стиха. В книгу «Безъязыкий толмач» Олег Чухонцев включил избранные переводы из западно-европейской и американской поэзии. В коротком послесловии он объяснил, что выбрал те свои переводы, в которых «… я не был донором. Скорее они подпитывали меня самого».
Для правильной работы fb2Мира используйте только последние версии браузеров: Chrome, Opera или Firefox.
В других браузерах работа fb2Мира не гарантируется!
Ваша дата определена как 02 мая 2024
Рейтинг@Mail.ru
© 2008–2024 fb2Мир